Слушая Фрэнсиса, Глэдис время от времени кивала, но мысли ее были заняты Джозефом.
– Жалко, что я не встретился с тобой раньше, чем Джозеф, – вдруг сказал Фрэнсис.
Глэдис удивленно посмотрела на него, тронутая искренностью этих слов.
– Мне нужна женщина, похожая на тебя, – смущенно пояснил он. – Такая же сильная, практичная… и нежная. Моему отцу трудно угодить, но от тебя он просто в восторге. Я никогда не видел прежде, чтобы он так веселился. Уверен, что отец не желал бы для меня иной невесты… Нет, не волнуйся! – поспешно воскликнул Фрэнсис. – Я знаю, что для тебя не существует никого, кроме Джозефа. Даже когда вы не смотрите друг на друга, между вами ощущается некая связь. Это было заметно еще во время нашей первой встречи. – Фрэнсис немного помолчал. – Габриела одно время примеряла на себя имя миссис Мертон, но потом сообразила, что у нее нет никаких шансов. Поэтому она обратила наконец внимание на Роберта, ждавшего этого уже целую вечность.
– Но, мне кажется, между Джозефом и твоей сестрой довольно устойчивые отношения, – заметила Глэдис с плохо скрываемыми нотками ревности в голосе.
– В них не осталось ничего личного. Габриела хочет занять какую-нибудь престижную должность в объединенном банке. Она гораздо умнее, чем может показаться на первый взгляд, и прекрасно понимает, что Джозеф тебя ни на кого не променяет. Думаю, раньше Габриела еще рассчитывала на то, что я смогу оттеснить от тебя Джозефа, но это, кажется, невозможно… Да? – Фрэнсис улыбнулся, показывая, что шутит, но в его глазах все же теплился лучик надежды.
Глэдис отвела взгляд.
– Мне очень жаль, – вздохнула она, испытывая в эту минуту стыд за то, что обнадежила Фрэнсиса, флиртуя с ним вчера за ужином.
– Что ж, я и сам понимаю. – Он отчаянно бодрился. – Ну хорошо, если ты не можешь полюбить меня, то, возможно, сделаешь мне одно одолжение?
– Конечно… если это будет в моих силах.
– Я подыскал прекрасное место для клуба, но мне хочется услышать твое мнение. Давай съездим туда прямо сейчас!
– Сейчас? – удивилась Глэдис.
– Это в десяти минутах езды. Мы вернемся еще до того, как все проснутся.
Произведенный Фрэнсисом расчет времени оказался излишне оптимистичным. Прошло не менее двадцати пяти минут, пока они добрались до старого здания, которое Фрэнсис облюбовал под клуб. Оно сильно пострадало от пожара, и Глэдис поняла, что здесь непочатый край работы. Но Фрэнсиса, похоже, это не смущало. Он демонстрировал задымленный каменный остов с таким пафосом, словно это было национальное достояние. В конце концов Глэдис согласилась, что местность действительно идеально подходит для загородного клуба.
Пока они бродили по пустым помещениям, она не переставала поглядывать на часы, но Фрэнсис совершенно утратил чувство времени. По возвращении в Роумингтон-холл они обнаружили, что все уже сидят за завтраком.
При виде Глэдис и Фрэнсиса все присутствующие за столом оживились, кроме Джозефа, который даже не взглянул на них, продолжая намазывать масло на тост. А разве можно ожидать, пронеслась в голове Глэдис горькая мысль, что после бурной ночи Джозеф вдруг воспылает ко мне любовью? Она села напротив своего мнимого жениха и приняла из рук Габриелы чашку кофе.
Сестра Фрэнсиса почему-то выглядела сегодня весьма уверенной в себе. Глэдис время от времени бросала на нее подозрительный взгляд, гадая, уж не послужила ли тому причиной вчерашняя прогулка Габриелы с Джозефом. Может, Джозеф все-таки посвятил ее в тайну помолвки? Какой смысл Габриеле опасаться меня, если она знает, что я не настоящая невеста, размышляла Глэдис, прихлебывая кофе. Мысль о совместном будущем Джозефа и Габриелы причиняла ей страдание.
Фрэнсис наполнил тарелку горячей овсяной кашей и стал с воодушевлением рассказывать о своих замыслах, словно одобрение Глэдис поставило последнюю точку в его сомнениях.
– Глэдис просто чудо! – повернулся он к Джозефу. – Сегодня она подбросила мне несколько фантастических идей. Я сказал, что, если ей когда-нибудь наскучит замужество, она всегда может стать моим деловым партнером.
Но попытка втянуть Джозефа в разговор провалилась.
– Правда? – вежливо произнес тот, бегло взглянув на Глэдис, и за столом повисла неловкая тишина.
Первым нарушил молчание Керк.
– Итак, чем мы будем заниматься сегодня?
– Боюсь, нам пора ехать, – почти не разжимая губ, произнес Джозеф.
– Но вы ведь останетесь на ланч?
– Нет, пора возвращаться домой. – Ответ прозвучал почти грубо.
Сгорая от смущения, Глэдис поспешила исправить положение.
– Мы провели прекрасный уик-энд, – сказала она Керку. – Мне правда очень жаль, что мы не можем побыть у вас подольше.
– Ничего, впереди еще множество уик-эндов, – растроганно заметил тот. – Надеюсь, мы часто будем видеть вас у себя.
Когда наступила пора прощаться, Керк обнял Глэдис и повторил приглашение. На лице Габриелы легко читалось удовлетворение, прощалась она радостно. А Фрэнсис, не обращая внимания на хмурую физиономию Джозефа, нежно поцеловал Глэдис, перед тем как она села в автомобиль.
– Спасибо тебе за все, Глэдис, и поскорее приезжай опять!
Пока Глэдис собирала вещи перед отъездом, Джозеф шагал по спальне, кипя гневом. Ему не терпелось броситься в сражение. Глэдис подчеркнуто не обращала на это внимания. Она решила не доставлять Джозефу радости, спрашивая о причинах его недовольства. Сам скажет.
И оказалась права.
– Я надеялся, что у тебя хватит благородства подождать хотя бы один день, прежде чем начать вить новое гнездо! – гневно произнес Джозеф, заводя машину.